- VYHĽADÁVANIE PRÍSLUŠNÝCH SÚDOV/ORGÁNOV
- Článok 103 ods. 1 písm. a) (prvá časť) — orgány verejnej moci alebo iné orgány oprávnené na vyhotovenie verejnej listiny, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 bode 2 písm. b) a orgány verejnej moci oprávnené na registráciu dohody, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 bode 3
- Článok 103 ods. 1 písm. a) (druhá časť) — správne orgány poskytujúce právnu pomoc uvedené v článku 74 ods. 2
- Článok 103 ods. 1 písm. b) (prvá časť) — súdy príslušné na vydávanie osvedčenia o rozhodnutí, ako sa uvádza v článku 36 ods. 1 a súdy a orgány príslušné na vydávanie osvedčenia o verejnej listine alebo dohode, ako sa uvádza v článku 66
- Článok 103 ods. 1 písm. b) (druhá časť) — súdy príslušné na opravu osvedčení, ako sa uvádza v článku 37 ods. 1, článku 48 ods. 1 a súdy príslušné na vydávanie osvedčenia o nevykonateľnosti alebo obmedzenej vykonateľnosti, ako sa uvádza v článku 49 a súdy a orgány príslušné na opravu osvedčenia, vydaného podľa článku 66 ods. 1, ako sa uvádza v článku 67 ods. 1
- Článok 103 ods. 1 písm. c) – súdy príslušné na uznanie rozhodnutia (článok 30 ods. 3) a zamietnutie uznania (článok 40 ods. 2), ako aj súdy a orgány príslušné na zamietnutie výkonu, opravné prostriedky a na ďalšie opravné prostriedky, ako sa uvádza v článku 58 ods. 1, 61 ods. 2 a 62
- Článok 103 ods. 1 písm. d) – orgány príslušné na výkon, ako sa uvádza v článku 52
- Článok 103 ods. 1 písm. e) – opravné prostriedky proti rozhodnutiu o návrhu na zamietnutie výkonu, ako sa uvádza v článkoch 61 a 62
- Článok 103 ods. 1 písm. f) – názvy, adresy a komunikačné prostriedky ústredných orgánov určených na pomoc pri uplatňovaní nariadenia vo veciach rodičovských práv a povinností. V prípade určenia viac ako jedného ústredného orgánu sa vymedzí územná a funkčná právomoc každého ústredného orgánu, ako sa uvádza v článku 76
- Článok 103 ods. 1 písm. g) – prípadne kategórie blízkych príbuzných okrem rodičov, s ktorými môže byť dieťa umiestnené na území členského štátu bez predchádzajúceho súhlasu tohto členského štátu, ako sa uvádza v článku 82
- Článok 103 ods. 1 písm. h) – úradné jazyky inštitúcií Európskej únie, iné ako vlastný jazyk členského štátu, ktoré sú prijateľné na komunikáciu s ich ústrednými orgánmi, ako sa uvádza v článku 91 ods. 3
- Článok 103 ods. 1 písm. i) – jazyky prijateľné pre preklady žiadostí a sprievodných dokumentov zaslaných podľa článkov 80, 81, 82 a políčok voľného textu osvedčení, ako sa uvádza v článku 91 ods. 2
Informácie podľa oblasti
- Belgickobe
- Bulharskobg
- Českocz
- Dánskodk
- Nemeckode
- Estónskoee
- Írskoie
- Gréckoel
- Španielskoes
- Francúzskofr
- Chorvátskohr
- Talianskoit
- Cypruscy
- Lotyšskolv
- Litvalt
- Luxemburskolu
- Maďarskohu
- Maltamt
- Holandskonl
- Rakúskoat
- Poľskopl
- Portugalskopt
- Rumunskoro
- Slovinskosi
- Slovenskosk
- Fínskofi
- Švédskose
- Spojené kráľovstvouk
VYHĽADÁVANIE PRÍSLUŠNÝCH SÚDOV/ORGÁNOV
Tento nástroj vyhľadávania vám pomôže určiť súd/orgán, ktorý je príslušný v súvislosti s konkrétnym európskym právnym nástrojom. Upozorňujeme, že hoci sme vynaložili maximálne úsilie na zabezpečenie správnosti výsledkov, môžu pri určovaní príslušnosti existovať výnimočné prípady, ktoré nemusia byť v databáze zahrnuté.
Článok 103 ods. 1 písm. a) (prvá časť) — orgány verejnej moci alebo iné orgány oprávnené na vyhotovenie verejnej listiny, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 bode 2 písm. b) a orgány verejnej moci oprávnené na registráciu dohody, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 bode 3
Orgán oprávnený na vyhotovenie verejnej listiny, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 bode 2 písm. b)
Všetci notári, ktorí sú členmi notárskej komory Luxemburského veľkovojvodstva (Chambre des Notaires du Grand-Duché de Luxembourg).
Orgán oprávnený na registráciu dohody, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 bode 3
Neuplatňuje sa.
Článok 103 ods. 1 písm. a) (druhá časť) — správne orgány poskytujúce právnu pomoc uvedené v článku 74 ods. 2
Neuplatňuje sa.
Článok 103 ods. 1 písm. b) (prvá časť) — súdy príslušné na vydávanie osvedčenia o rozhodnutí, ako sa uvádza v článku 36 ods. 1 a súdy a orgány príslušné na vydávanie osvedčenia o verejnej listine alebo dohode, ako sa uvádza v článku 66
Súd príslušný na vydanie osvedčenia o rozhodnutí podľa článku 36 ods. 1
Predseda okresného súdu (Tribunal d'arrondissement)
Súd alebo orgán príslušný na vydanie osvedčenia o verejnej listine alebo dohode, ako sa uvádza v článku 66
Neuplatňuje sa.
Článok 103 ods. 1 písm. b) (druhá časť) — súdy príslušné na opravu osvedčení, ako sa uvádza v článku 37 ods. 1, článku 48 ods. 1 a súdy príslušné na vydávanie osvedčenia o nevykonateľnosti alebo obmedzenej vykonateľnosti, ako sa uvádza v článku 49 a súdy a orgány príslušné na opravu osvedčenia, vydaného podľa článku 66 ods. 1, ako sa uvádza v článku 67 ods. 1
Súd príslušný na opravu osvedčení, ako sa uvádza v článku 37 ods. 1
Súd, ktorý vydal osvedčenie.
Súd príslušný na opravu osvedčení, ako sa uvádza v článku 48 ods. 1
Súd, ktorý vydal osvedčenie.
Súd príslušný na vydanie osvedčenia o nevykonateľnosti alebo obmedzenej vykonateľnosti, ako sa uvádza v článku 49
Súd, ktorý vydal osvedčenie.
Súd alebo orgán príslušný na opravu osvedčení, ako sa uvádza v článku 66 ods. 3 v spojení s článkom 37 ods. 1
Neuplatňuje sa.
Článok 103 ods. 1 písm. c) – súdy príslušné na uznanie rozhodnutia (článok 30 ods. 3) a zamietnutie uznania (článok 40 ods. 2), ako aj súdy a orgány príslušné na zamietnutie výkonu, opravné prostriedky a na ďalšie opravné prostriedky, ako sa uvádza v článku 58 ods. 1, 61 ods. 2 a 62
Súd príslušný na uznanie rozhodnutia (článok 30 ods. 3)
Okresný súd zasadajúci v občianskych veciach.
Súd príslušný na výkon, ako sa uvádza v článku 52
Neuplatňuje sa.
Súd príslušný na zamietnutie uznania (článok 40 ods. 2)
Okresný súd zasadajúci v občianskych veciach.
Súd príslušný na zamietnutie výkonu rozhodnutia (článok 58 ods. 1)
Okresný súd zasadajúci v občianskych veciach.
Súd príslušný v prípade opravných prostriedkov proti rozhodnutiu vo veci návrhu na zamietnutie výkonu (článok 61 ods. 2)
Odvolací súd (Cour d’appel) zasadajúci v občianskych veciach.
Súd príslušný v prípade nových opravných prostriedkov proti rozhodnutiu o opravnom prostriedku, ako sa uvádza v článku 61 (článok 62)
Kasačný súd (Cour de cassation)
Článok 103 ods. 1 písm. d) – orgány príslušné na výkon, ako sa uvádza v článku 52
Všetci exekútori, ktorí sú členmi komory exekútorov Luxemburského veľkovojvodstva (Chambre des huissiers du Grand-Duché de Luxembourg).
Článok 103 ods. 1 písm. e) – opravné prostriedky proti rozhodnutiu o návrhu na zamietnutie výkonu, ako sa uvádza v článkoch 61 a 62
Opravné prostriedky proti rozhodnutiu vo veci návrhu na zamietnutie výkonu (článok 61)
Opravný prostriedok podľa článku 61 sa podáva na tieto súdy:
– v Luxembursku na odvolací súd zasadajúci v občianskych veciach.
Opravné prostriedky proti rozhodnutiu o opravnom prostriedku, ako sa uvádza v článku 61 (článok 62)
Rozhodnutie o opravnom prostriedku uvedené v článku 61 možno napadnúť:
– v Luxembursku len prostredníctvom kasačného opravného prostriedku.
Článok 103 ods. 1 písm. f) – názvy, adresy a komunikačné prostriedky ústredných orgánov určených na pomoc pri uplatňovaní nariadenia vo veciach rodičovských práv a povinností. V prípade určenia viac ako jedného ústredného orgánu sa vymedzí územná a funkčná právomoc každého ústredného orgánu, ako sa uvádza v článku 76
Určeným ústredným orgánom je generálny prokurátor (Procureur Général d'Etat):
Procureur Général d'Etat
Cité Judiciaire, Bâtiment CR
Plateau du Saint-Esprit
L-2080 Luxembourg
Telefón: (+352) 47 59 81 - 2393 / -2329
Fax: (+352) 47 05 50
Elektronická adresa: parquet.general@justice.etat.lu
Článok 103 ods. 1 písm. g) – prípadne kategórie blízkych príbuzných okrem rodičov, s ktorými môže byť dieťa umiestnené na území členského štátu bez predchádzajúceho súhlasu tohto členského štátu, ako sa uvádza v článku 82
Neuplatňuje sa.
Článok 103 ods. 1 písm. h) – úradné jazyky inštitúcií Európskej únie, iné ako vlastný jazyk členského štátu, ktoré sú prijateľné na komunikáciu s ich ústrednými orgánmi, ako sa uvádza v článku 91 ods. 3
Francúzsky, nemecký, anglický jazyk.
Článok 103 ods. 1 písm. i) – jazyky prijateľné pre preklady žiadostí a sprievodných dokumentov zaslaných podľa článkov 80, 81, 82 a políčok voľného textu osvedčení, ako sa uvádza v článku 91 ods. 2
Francúzsky a nemecký jazyk.
Obsah pôvodných vnútroštátnych jazykových verzií na tejto webovej lokalite spravujú príslušné členské štáty. Preklady týchto textov zabezpečila Európska komisia. V prekladoch preto ešte môžu chýbať možné úpravy pôvodných textov, ktoré neskôr vykoná príslušný štátny orgán členského štátu. Európska komisia vylučuje akúkoľvek zodpovednosť za akékoľvek informácie alebo údaje obsiahnuté alebo uvedené v tomto dokumente. Právne normy v oblasti autorských práv členského štátu zodpovedných za túto stránku nájdete v právnom oznámení.